Umi no Hi

Umi no Hi – 海の日
Giorno del Mare
3° Lunedì di Luglio

Questa giornata di festa nazionale, celebra il mare (e, per estensione, l’acqua in generale) e il benessere che esso porta al Paese. Si prega per l’abbondanza di pesce e per la prosperità, ricordando l’importanza che ha il mare per il Giappone. Continue reading Umi no Hi

Advertisements

Il Chūgen

Perché aspettare Natale quando esiste il regalo di metà Luglio?

In Giappone, oltre alle festività nazionali, esistono alcuni eventi (nenjūgyō 年中行事), che arricchiscono tutto l’anno di riti codificati durante i secoli passati. Cogliendo l’occasione di pubblicare un articolo proprio oggi, 15 Luglio, mi sembrava giusto e inevitabile parlare della ricorrenza di questo mese e una tra le più carine (per non dire fruttanti economicamente) in assoluto, ovvero il chūgen 中元 (= metà anno), medesimo termine che designa anche il protagonista stesso di questo evento, ovvero: il regalo, il dono che si porge a metà dell’anno. Continue reading Il Chūgen

La stagione delle piogge in Giappone

Se avete intenzione di andare in Giappone o per un viaggio di piacere o per uno di lavoro, vi consiglio, indiscriminatamente, tutte le stagioni: ovviamente non evito di dirvi che ci sono i pro e i contro in ognuna di esse, sia per il tempo che potreste trovare sia per le temperature. Ma come sappiamo, un luogo è affascinante sia con la pioggia sia con il sole, basta osservarlo nella giusta ottica. ;D Continue reading La stagione delle piogge in Giappone

Racconti di città gemellate: Marostica e Tendō

marostitendo+4C’erano una volta due città molto lontane. Una era Tendō in Giappone, mentre l’altra era Marostica in Italia. Questi due paesi erano noti come la “Città dello shōgi” e la “Città degli scacchi”, e per questo motivo il destino decise di farli incontrare. Il loro gemellaggio fu suggellato il 22 Aprile 1989, grazie ad una tradizione unica che accomuna i due paesi: la rappresentazione dello Shōgi Vivente e degli Scacchi Viventi. A Tendō, la Partita di Shōgi Vivente si svolge ogni anno in Aprile durante la Festa dei Ciliegi, mentre a Marostica, nel Settembre di ogni anno pari, si tiene la famosa Partita a Scacchi Viventi. I rapporti tra le due città continuano tutt’oggi con visite reciproche e organizzazione di eventi culturali.

Chiara

姉妹都市提携の物語:天童市とマロスティカ市

これは、互いに遠く離れた2つの都市の「出会い」についての物語だ。ある都市は日本の天童市で、他の都市はイタリア共和国のマロスティカ市だった。天童市は「将棋の町」と呼ばれる一方で、マロスティカ市は「桜とチェスの町」と呼ばれていたことから、この2つの都市の出会いは運命と言うべきであった。1989年4月22日に 両都市の姉妹都市提携が結ばれたのは、それぞれの都市が持つユニークな伝統、すなわち「人間チェス」(マロスティカ市)と「人間将棋」(天童市)のお陰だった。マロスティカ市では、毎偶数年の9月に、「人間チェス」という有名な祭が行われる。その一方で、天童市では、四月の桜まつり中に「人間将棋」が生じさせる。両都市の間の関係は、今では相互に表敬訪問をしたり、様々な文化交流イベントを行いながら、継続している。

キアラ
marostitendo

Siamo un gruppo di ragazzi interessati agli scambi interculturali e linguistici fra Italia e Giappone. Offriamo uno spazio dove poter condividere esperienze e conoscenze riguardanti questi due Paesi e per imparare l'italiano e il giapponese. 私たちは、イタリアと日本の語学的・文化的交流に興味のある、若者のグループです。両国に関する知識や経験を共有したり、イタリア語・日本語が上達できるように、このスペースを作りました。

%d bloggers like this: