Racconti di città gemellate: Marostica e Tendō

marostitendo+4C’erano una volta due città molto lontane. Una era Tendō in Giappone, mentre l’altra era Marostica in Italia. Questi due paesi erano noti come la “Città dello shōgi” e la “Città degli scacchi”, e per questo motivo il destino decise di farli incontrare. Il loro gemellaggio fu suggellato il 22 Aprile 1989, grazie ad una tradizione unica che accomuna i due paesi: la rappresentazione dello Shōgi Vivente e degli Scacchi Viventi. A Tendō, la Partita di Shōgi Vivente si svolge ogni anno in Aprile durante la Festa dei Ciliegi, mentre a Marostica, nel Settembre di ogni anno pari, si tiene la famosa Partita a Scacchi Viventi. I rapporti tra le due città continuano tutt’oggi con visite reciproche e organizzazione di eventi culturali.

Chiara

姉妹都市提携の物語:天童市とマロスティカ市

これは、互いに遠く離れた2つの都市の「出会い」についての物語だ。ある都市は日本の天童市で、他の都市はイタリア共和国のマロスティカ市だった。天童市は「将棋の町」と呼ばれる一方で、マロスティカ市は「桜とチェスの町」と呼ばれていたことから、この2つの都市の出会いは運命と言うべきであった。1989年4月22日に 両都市の姉妹都市提携が結ばれたのは、それぞれの都市が持つユニークな伝統、すなわち「人間チェス」(マロスティカ市)と「人間将棋」(天童市)のお陰だった。マロスティカ市では、毎偶数年の9月に、「人間チェス」という有名な祭が行われる。その一方で、天童市では、四月の桜まつり中に「人間将棋」が生じさせる。両都市の間の関係は、今では相互に表敬訪問をしたり、様々な文化交流イベントを行いながら、継続している。

キアラ
marostitendo

Miyako Odori, “il ballo della Capitale”

Il 都をどり(“Miyako Odori”, lett. “il ballo della Capitale”) è un peculiare spettacolo che viene fatto ogni anno a Kyoto.
In questa città, ex-capitale imperiale, esistono 6 quartieri di piacere: Kamishichiken, Gionkōbu, Gionhigashi, Shimabara, Pontochō, Miyagawachō. Tra questi, il maggiore per importanza è quello di Gionkōbu, dove viene messo in scena il Miyako Odori. Nacque all’inizio del periodo Edo, come casa da tè, davanti al cancello dello Yasakajinja (Tempio Yasaka), e aveva come stemma il motivo dei dango (dolcetto tipico giapponese a forma di polpette fatto di riso cotto al vapore). Continue reading Miyako Odori, “il ballo della Capitale”

EUR・ローマエウル地区 ファシズム×建築 黒と白

イタリア・ファシズムの面影を見ることができる場所がローマにあることをご存知でしょうか?その場所は「白い街」とも呼ばれ、ファシズムの理想に沿って計画された街であり、ローマの中心からメトロに「揺さぶられ」ながら20分ほどで容易に行けるところなのです。その独特な景観は多くの映画監督を魅了し、舞台として数多くの映画に彩りを添えてきました (La dolce vita [甘い生活]、Roma città aperta [無防備都市]、l’ultimo bacio [最後のキス]、Il boom・・・等々)。 Continue reading EUR・ローマエウル地区 ファシズム×建築 黒と白

仮面×地方・Maschere regionali

アルレッキーノ

先日の昼食中にホームステイ先のおじいさんが、イタリアではそれぞれの地方にマスケラ(maschera: 仮面) が存在しているんだよという話をしてくれました。マスケラとは、日本でいうと最近流行りのゆるキャラ的存在と考えてみるとわかりやすいのですが、その町に 住んでいる人の特徴や慣習、歴史の一部を端的に表した人物のキャラクターのことなのです。 Continue reading 仮面×地方・Maschere regionali

Siamo un gruppo di ragazzi interessati agli scambi interculturali e linguistici fra Italia e Giappone. Offriamo uno spazio dove poter condividere esperienze e conoscenze riguardanti questi due Paesi e per imparare l'italiano e il giapponese. 私たちは、イタリアと日本の語学的・文化的交流に興味のある、若者のグループです。両国に関する知識や経験を共有したり、イタリア語・日本語が上達できるように、このスペースを作りました。

%d bloggers like this: