Sonkeigo 尊敬語

All’interno del 敬語 (Keigo), il linguaggio onorifico di cui abbiamo già parlato, il Sonkeigo è la forma più rispettosa. In particolare vedremo come si articola all’interno di un’azienda dove lavorano i così detti サラリーマン(salaryman), attraverso la spiegazione di Jack, uno studente che svolge proprio questo lavoro.

Ecco il pratico schema che fornisce:

11_img_01

A ogni step (スリーステップ three step)corrisponde un livello di senso di cortesia (敬意 keii), che va aumentando dall’uno al tre.

Nello step 1 si usa semplicemente l’ukemikei (受身形, la forma passiva); nel 2 il verbo + ni narimasu; nel 3 forme specificamente onorifiche.

Vediamo degli esempi pratici:

Parlando di un capo settore si dirà 課長がご飯を食べられます(kachou ga gohan wo taberaremasu, il capo sezione mangia il pranzo), mentre la stessa frase per un capo reparto sarà 部長がご飯をお食べになります(buchou ga gohan wo o-tabe+ni narimasu, la “o” davanti al verbo è sempre per mostrare più cortesia), infine per il presidente dell’azienda si dovrà dire 社長がご飯を召し上がります(shachou ga gohan wo meshiagarimasu, dove meshiagaru è la versione onorifica di taberu, al forma base del verbo mangiare, e si usa in circostanze di estrema formalità e cortesia).

La lezione di Jack è ancora lunga, ma onde evitare di mettere troppa carne al fuoco, per il momento mi fermo qui.

Nella prossima lezione vedremo le forme onorifiche particolari e relative varianti più o meno datate.

Grazie di essere arrivati fin qua a leggere, alla prossima!

Enrica

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s